Упродовж 30 березня – 2 квітня кандидат філологічних наук, доцент кафедри іноземних мов Буковинського державного медичного університету Наместюк Світлана Валеріївна взяла участь у міжнародному колоквіумі у Франції, Університет Сорбонна та INALCO у Парижі, де виступила з доповіддю на тему ролі перекладу у транснаціональній видимості нової української літератури. У своєму виступі доповідачка висвітлила ключові аспекти перекладацьких практик як інструменту культурної дипломатії та механізму інтеграції українського літературного процесу у світовий гуманітарний простір.
Захід відбувся в межах Українського тижня у Франції та став частиною інтенсивного «марафону» академічної дипломатії, спрямованого на популяризацію української культури та науки у європейському академічному середовищі.
Міжнародна конференція «(Не)рецепція української літератури у Франції: чинники та рушії», організована Університетом Сорбонна та INALCO у Парижі стала фінальною масштабною подією, яка об’єднала провідних науковців, перекладачів і культурних діячів, які обговорили проблеми рецепції української літератури у франкомовному просторі, а також роль перекладу у формуванні її міжнародної видимості.
У межах заходу керівниця Проєктного офісу ГКУС Ольга Осередчук презентувала міжнародній академічній спільноті місію та ключові напрями діяльності Коаліції, спрямовані на формування об’єктивного та глибокого знання про Україну у світі. Серед ключових подій конференції також відбулася лекція українського письменника Сергія Жадана, присвячена чинникам, що впливають на рецепцію української літератури за кордоном.
Участь Світлани Наместюк у цьому заході сприяла розширенню міжнародних академічних контактів, популяризації української гуманітаристики та зміцненню позицій України в європейському науковому просторі.













